آخر المواضيع

الخميس، 16 يونيو 2016

Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu Ep 10

هناك 34 تعليقًا:

  1. أول مرة أشوفكم تنزلون تدوينة طويلة لووول
    بالعادة بس البنر ثم روابط التحميل على طول
    المهم الله يعيطكم العافية
    متابعين متابعين منكم الله لا يعوق بشر فأنتم الأفضل

    ردحذف
  2. الله يسلم أيديكم يا مبدعين على الحلقة
    شكرا جزيلا لكم على الإتقان في كل شيء
    الله يعطيكم العافيه

    ردحذف
  3. يعطيكم العافيه شباب
    بالنسبه لملف الترجمه بظن ما كان يجب التوضيح من اساسه
    لانه انتوا كمترجمين احرار بوضعه ام لا
    بانظار جديدكم مع باقي الحلقات
    موفقين

    ردحذف
  4. الف شكر
    وتكفون لا تتأخرون علينا بالحلقة 11 الأحداث ناااااار

    ردحذف
  5. هل سوف تعملون على جودة البلوري لهذا المشروع ؟؟؟؟

    ردحذف
  6. الله يعطيكم العافية وشكراً جزيلاً على الحلقة
    أيضاً أعجبتني تعديلات المدونة أصبح تصفحها من الجوال أسهل وبالتوفيق لكم في باقي المشاريع

    ردحذف
  7. "ومن أراد ملف ترجمة فقط ظنًا به بأننا نقدّم إصدارًا ترجميًا وحسب فلقد اخطأ العنوان" -ESPADAS TEAM

    كلام من ذهــب الصراحة xD

    ردحذف
  8. تسلم على الترجمة با مبدع

    ردحذف
  9. يسعدلي إياكم يا أحلى فريق
    واصلوا

    ردحذف
  10. مجهود جبّار
    ^^
    يعطيكم العافيه

    ردحذف
  11. يعطيكم ألف عافية ^^

    ردحذف
  12. شكراً على جهودكم التي تقدمونها *^*
    وشكراً على الحلقة *^*
    Keep Going *^*

    ردحذف
  13. لا أبدًا ، أنا متابعكم من الحلقة الاولى والى الاخيرة ان شاء الله
    عن نفسي شغلكم عاجبني من جد
    سلمت يداكم

    ردحذف
  14. اولا يعطيكم العافية
    ثانيا مهما تأخرتم بأذن الله بتابع من عندكم انتم افضل ترجمة متوفرة في الساحة
    ثالثا بالتوفيق للمترجم الجديد ترجمة ممتازة بالنسبة لشخص توه بأدي
    وبالتوفيق

    ردحذف
  15. مشكورين ع مجهوداتكم و الله يجزاكم خير ع التعب و الترجمة
    أحب أن أتابع ما تقدموه لانه مميز بحق , واصلوا إبداعكم ~

    ردحذف
  16. استنيتكم استنيتكم مانزلتوها رحت شفتها من Lixanime وذحين ندمان :;

    ردحذف
    الردود
    1. ليش وش في Lixanime ترجمته حقت كرانشي حلوه

      حذف
  17. يعطيكم العافية على الجهد الي تقدمونه شكرا :)

    ردحذف
  18. بس ذيا افضل كرنشي يترجموا كل شيء ف مهم مركزين على شيء واحد ف تلقئ اخطأ ممكن و اغنية البدايه و النهايه مهي مترجمه

    مني جالس اسبهم بس ب re zero اقضل شيء اسباد

    ردحذف
  19. يعطيكم العافية ع الحلقة

    متابعين لكم مهما طالت المدة .. و إلى الأفضل دائمًا
    ^^

    ردحذف
  20. السلام عليكم دايم

    ما اسجل دخولي بقوقل لكن شدني الموضوع

    اولا كيف تقول ان العمل ليس مثالي ....حرام عليك انا تابعت الانمي من كم فريق انتم عملكم اسطوري وممتاز بل افضل من ممتاز وواضح الاهتمام بالانمي هذا واتمنى لكم التوفيق وجزاكم الله خير على ما تقدموه لنا

    ثانيا لم يشتهر هذا الانمي الا بسبب عملكم الجاد عليه وانا اقول لك تابعته من ترجمتكم من الحلقه الاولى لاني سويت مقارنه بينكم وبين كم فريق وظهر لي ترجمتكم ممتازة

    ثالثا انا عرفت مدونكم من هذا الانمي واتمنى انكم تكملونه للنهايه وشكرا لكم ووفقكم الله

    ردحذف
    الردود
    1. ردًا على ابو عبيد:

      وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

      أولًا، لا يوجد شيء اسمه "عمل مثالي" في الفانسب العربي أو في أي مجال
      أي عمل في شتى المجالات لن يصل إلى مرحلة المثالية أو الكماليّة
      والكمال لله وحده عز وجل

      فنحن بشر، إلّا ما تجد خطأ ناتج عن سهو أو آخر عن تسرّع
      أو آخر عن عدم معرفة والخ ...

      أستطيع أن أكتب ما تكتبه عنّا، لكن سأكون هكذا أضحك على نفسي وعلى فريقي
      الصراحة هي التي تطوّر من المرء، أما المجاملة فهي مجرّد خداع
      تنسج لك وهمًا بأنّك مترجم مرموق متمكن بالانجليزية وضليع بالعربية

      ثانيًا، المشاهد البسيط لا يلاحظ الأخطاء الدقيقة في الإصدار
      فهو يحمّل الحلقة ثم يشاهدها دون المقارنة ما بين الترجمة والملف الانجليزي
      ناهيك بأنه ليس لديه خلفية باليابانية لذا لا يكتشف بعض الأخطاء

      مثلًا في الحلقة الأولى سوبارو قال "بيشوجو" والتي تعني "الفتاة الجميلة أو الحسناء"
      نحن ترجمناها بحسب السكربت الانجليزي "الفتاة اللطيفة"

      وهذا كان خطأ منّا لأن المترجم لم يسمع التتر قبل ترجمته وتقيّد بالنص الانجليزي
      وهناك العديد من الأمثلة المشابهة ويؤسفني الاعتراف بذلك

      ثالثًا، قد يقول البعض هذه الأشياء يفترض بأن تبقى داخل أروقة الفريق
      لكن رأيي هو العكس، صراحتي مع أعضاء فريقي هي ذاتها مع المتابعين

      فبدلًا من أن يأتيك شخص يتصيّد لك بالماء العكر وينتقدك بشكل غير لائق
      ثم تتشاجر معه، أنت خليك رقيب نفسك ولا تجامل نفسك أو زميلك بالعمل

      رابعًا وأخيرًا، أنا لم أقل أنّ عملنا سيئ على ري زيرو
      وتغيير المترجم لا يعني بأنه سيئ إطلاقًا، أنا قلت يوجد بعض الأخطاء وحسب

      أعلم جيدًا بأن عملنا هو الأفضل في هذا المشروع، لكن هذا ليس إنجاز
      لأنه أصلًا لا ينافسنا في هذا المشروع سوى كرانشي العربية

      وحتّى لو كان هناك أكثر من منافس وتفوقنا عليهم جميعًا
      هذا لا يعني بأن طاقم العمل على المشروع وصل للمستوى الذي نحن نطمح إليه

      ومسألة تغيير المترجم هذا قرار خاص بالفريق ولا يقبل النقاش
      لم أعرضه في التدوينة كي يتم مناقشته بل لإعلان هذا القرار وحسب.

      وفقط لدرء الشكوك، المترجم كان شريكًا بقرار تعيين مترجم جديد
      وربما يساعد أو يتناوب مع المترجم الجديد بالعمل عليه

      .
      .

      سنكمل الأنمي للنهاية بإذن الله
      فنحن عاقدين العزم على ذلك
      وشكرًا على الإطراء والاهتمام

      حذف
  21. شكرا جزيلا لكم جميعا
    بإذن الله للأفضل والأفضل

    ردحذف
  22. لا أرَ أي داعٍ لتغيير المترجم إلا إن كان هو عنده ظروف

    ردحذف
  23. شكراً على جهودكم المبذولة
    وبالتوفيق في اكمال المشروع
    في امان الله

    ردحذف
  24. شكرا لكم وعلى جهودكم لكن لو فيه مشاهدة مباشرة :(

    ردحذف
  25. شكرا على عملكم الدؤوب.

    ردحذف
  26. شكرا جزيلا على الحلقة و على كل مجهوداتكم و اتمنى لكم التوفيق في ترجمة الحلقات الباقية

    ردحذف
  27. شكرا علي جهودكم الكبير وإنجازاتكم الكثيره و التمني بالتوفيق في المشاريع القادمة

    ردحذف
  28. يعطيكم ألف عافية على الحلقة
    هونتوني اريقاتتتتتو
    غي انتظار باقي الحلقات
    تحياتي

    ردحذف

من نحن

فريق يمارس هوايته بترجمة الأنمي منذ 2008

عدد زوار المدونة